Deep Dive Korea: Cuộc phiêu lưu của Song Ji Hyo với những nữ thợ lặn Haenyeo tại Jeju

“Deep Dive Korea: Cuộc phiêu lưu của Song Ji Hyo” là bộ phim tài liệu đặc biệt do JTBC và BBC Studios đồng sản xuất lần đầu tiên. Đây là một loạt phim gồm 3 tập, theo chân nữ diễn viên nổi tiếng Song Ji Hyo trong hành trình thử thách trở thành haenyeo – những nữ thợ lặn truyền thống ở đảo Jeju, Hàn Quốc. Khám phá văn hóa haenyeo – Di sản văn hóa phi vật thể của UNESCO Bộ phim được sản xuất nhằm giới thiệu văn hóa haenyeo – được UNESCO công nhận là di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại vào năm 2016. Những người phụ nữ mạnh mẽ này tự mình lặn xuống biển sâu để thu thập hải sản mà không sử dụng bình dưỡng khí. Trong phim, khán giả sẽ được chứng kiến Song Ji Hyo trải nghiệm mùa đánh bắt đầu tiên cùng các haenyeo ở làng Hado-ri, đồng thời lắng nghe những câu chuyện cuộc đời sâu sắc từ các “samchun” – cách gọi thân mật dành cho người lớn tuổi ở Jeju. Phong cảnh kỳ vĩ của Jeju – Một trong 7 kỳ quan thiên nhiên thế giới Được quay tại các địa điểm nổi tiếng như Hado-ri, Beophwan-dong, Yongsu-ri, và studio quay phim trong nhà Jeju, bộ phim còn làm nổi bật vẻ đẹp ngoạn mục của đảo Jeju – nơi được công nhận là một trong 7 kỳ quan thiên nhiên mới của thế giới. Khán giả sẽ không chỉ được cảm nhận tinh thần kiên cường của các haenyeo, mà còn đắm chìm trong thiên nhiên tuyệt đẹp nơi đây. Song Ji Hyo – Gắn bó với biển cả bằng cả trái tim Theo chia sẻ, Song Ji Hyo cảm thấy lời mời tham gia chương trình như một định mệnh. Với xuất thân từ gia đình có mẹ là vận động viên bơi lội và dì là một haenyeo thực thụ, cô cảm nhận được sự gắn kết đặc biệt với biển cả. Cô tâm sự: “Đây là một trong những trải nghiệm tôi cố gắng hết mình nhất trong cuộc đời.” Cô đã trải qua khóa huấn luyện nghiêm khắc để trở thành haenyeo thực thụ, mang lại những thước phim chân thực, xúc động và giàu ý nghĩa. BBC và JTBC – Sự kết hợp quốc tế tạo nên tác phẩm chất lượng cao Ý tưởng sản xuất chương trình bắt đầu từ BBC. Theo đại diện Ryan Shiotani – Phó chủ tịch cấp cao phụ trách nội dung khu vực châu Á của BBC Studios, họ muốn tạo ra một chương trình tiếp cận gần gũi với haenyeo thông qua góc nhìn của người nổi tiếng. Song Ji Hyo được chọn vì sự chân thành và nhiệt huyết với thử thách. BBC Studios – công ty con thương mại của đài BBC – nổi tiếng toàn cầu với các bộ phim tài liệu chất lượng cao về thiên nhiên, khoa học và đời sống thực. “Deep Dive Korea” là một minh chứng cho sự hợp tác quốc tế thành công, mang văn hóa Hàn Quốc đến gần hơn với khán giả toàn cầu. Một tác phẩm không chỉ là phim – Mà là trải nghiệm văn hóa Hàn Quốc Tại buổi họp báo ra mắt tổ chức ở khách sạn Stanford, Mapo-gu, Seoul, đạo diễn Heo Jin từ JTBC chia sẻ: “Đây không chỉ là một chương trình truyền hình, mà là một trải nghiệm chia sẻ văn hóa độc đáo của Hàn Quốc thông qua tinh thần và cuộc sống của các haenyeo.” Nếu bạn quan tâm đến du lịch Jeju, văn hóa truyền thống Hàn Quốc hoặc những thước phim tài liệu nhân văn sâu sắc, ‘Deep Dive Korea: Cuộc phiêu lưu của Song Ji Hyo’ chắc chắn là một bộ phim bạn không nên bỏ lỡ.

Read more
Khám Phá ‘Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure’

‘Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure‘ (딥 다이브 코리아: 송지효의 해녀 모험) là một bộ phim tài liệu đặc biệt, sản phẩm hợp tác đầu tiên giữa đài truyền hình JTBC của Hàn Quốc và BBC Studios. Loạt phim 3 tập này theo chân nữ diễn viên Song Ji-hyo trong hành trình đầy thử thách để trở thành một Haenyeo (nữ thợ lặn). Đây là dự án được tạo ra nhằm giới thiệu văn hóa Haenyeo độc đáo của Hàn Quốc, đã được UNESCO công nhận là Di sản Văn hóa Phi vật thể của Nhân loại. Hành trình của Song Ji-hyo: Thông tin chương trình:

Read more
《深潜韩国:宋智孝的海女冒险》——中韩携手呈现济州海女文化

由JTBC与BBC Studios首次联合制作的三集纪录片《深潜韩国:宋智孝的海女冒险》(Deep Dive Korea: Song Ji Hyo’s Haenyeo Quest)近期在韩国热播。这部纪录片以韩国人气演员宋智孝为主角,真实记录她挑战成为“海女”的全过程,通过她的视角深入探索济州岛这一独特的女性潜水文化。 海女文化:联合国教科文组织非物质文化遗产 海女是指不用任何潜水装备,仅靠呼吸技巧潜入海中采集海产的女性潜水员。这一文化已经被联合国教科文组织(UNESCO)列为人类非物质文化遗产,代表着济州岛女性坚韧与独立的精神。《深潜韩国》特别聚焦于济州岛东部的下道里、法环洞、龙水里等地,透过镜头展现海女的真实生活与内心世界。 BBC与JTBC强强联手,宋智孝为何成为主角? 该项目最初由BBC提出构想,并提议邀请宋智孝担任主演。BBC亚洲内容负责人Ryan Shiotani表示:“我们希望通过一位观众熟悉的明星,更亲近地呈现海女文化。宋智孝展现了惊人的投入与坚强的意志。”宋智孝本人也表示,接到出演邀约时感到这是一次“命运般的相遇”,她的母亲曾是游泳选手、姨妈也是海女,因此这个题材对她而言意义非凡。 拍摄历时8个月,记录最真实的修炼之路 纪录片从2023年5月持续拍摄至2024年1月,足迹遍布济州多地实景,包括济州影像工作室。宋智孝在片中不仅学习海女的传统技艺,更接受了高强度的实战训练,全身心投入这段修炼旅程。她表示,这是自己“人生中最努力的一段时光”。 更深层的文化探索,不只是影像作品 与Netflix剧集《全都给你骗了》(폭싹 속았수다)中展现的海女辛酸人生不同,《深潜韩国》更加强调细腻描绘与文化传承。导演**许珍(허진)**表示:“本作品不仅展示了海女的强大内心,也为全球观众呈现韩国独有的文化之美。这是一场超越节目的文化体验。” 济州自然风光+文化价值双重魅力 本纪录片拍摄地——济州岛,被评为“世界七大自然奇观”之一,其壮丽的海岸线、火山地貌与独特的岛屿生活方式,为影片增添了浓厚的自然美感与人文魅力。纪录片也是济州特别自治道与济州内容振兴院共同推进的“济州取景支持项目”的成果之一。

Read more
ディープ・ダイブ・コリア:ソン・ジヒョの海女冒険(Deep Dive Korea: ソン・ジヒョの海女挑戦)

韓国JTBCと英国BBCスタジオが初めて共同制作した特別ドキュメンタリー『ディープ・ダイブ・コリア:ソン・ジヒョの海女冒険』は、韓国済州島を舞台に、ユネスコ無形文化遺産に登録された「海女文化」の核心に迫る3部作シリーズです。 女優ソン・ジヒョは、済州島の伝統的な海女(ヘニョ)になるための過酷な訓練に挑み、その過程をカメラが追います。済州島のハドリや法環洞(ポプァンドン)、龍水里(ヨンスリ)などで撮影された本作では、実際の**海女三春(ヘニョ・サムチュン)**たちと共に、秋の「初潜り」に参加する彼女の姿が描かれています。 済州海女文化は2016年、ユネスコ無形文化遺産に登録され、世界的にも注目されています。本作では、その文化的価値に加え、済州島が持つ神秘的な自然風景や生活のリアルも丁寧に描写。済州島は「世界七大自然景観」の一つにも選ばれており、壮大な映像美も見どころの一つです。 このプロジェクトはBBC側の提案で始まり、ソン・ジヒョのキャスティングもBBCの意向によるものです。BBCスタジオ アジアコンテンツ部門の上級副社長ライアン・シオタニ(Ryan Shiotani)は、「ソン・ジヒョさんの強い意志と深い没入感が、この作品に大きな力を与えてくれた」と評価しています。 また、ソン・ジヒョ自身も「この番組との出会いはまるで運命のようだった」と語り、元水泳選手の母、海女だった叔母を持つ彼女にとって、本作は特別な意味を持つものとなりました。彼女は「これは私がやるべき作品だと直感した」と出演を決意。人生で最も一生懸命だった瞬間の一つだと振り返っています。 撮影期間とロケ地 撮影は2023年5月から2024年1月まで行われ、済州市旧左邑ハドリ、済州映像スタジオ、ソギポ市法環洞、韓京面龍水里などがロケ地として使用されました。本作品は済州コンテンツ振興院の「済州ロケーション誘致支援事業」の一環として制作され、各種インセンティブや現地支援を受けています。 制作発表会でのコメント 制作発表会はソウル・麻浦区のスタンフォードホテルで開催され、ソン・ジヒョはNetflixの話題作『どんでん返し(폭싹 속았수다)』にも海女の物語が登場したが、『ディープ・ダイブ・コリア』ではよりディテールに富んだリアルな海女の人生が描かれていると述べました。 JTBCの演出を担当したホ・ジン国長は、「これは単なる番組ではなく、韓国が誇る特別な文化体験を世界と共有する新たなステージ」と紹介しました。

Read more
日本と世界の視聴者へ捧げる、ソン・ジヒョの海女挑戦記!

「ディープダイブコリア:ソン・ジヒョの海女アドベンチャー(Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure)」は、JTBCとBBCスタジオが初の共同制作で送り出す、特別なドキュメンタリー番組です。韓国を代表する女優、ソン・ジヒョがユネスコ人類無形文化遺産にも登録されている済州島の海女文化に挑戦します。 番組のハイライト グローバルプロジェクトの誕生秘話 このプロジェクトは、BBCからの提案で始まりました。海女文化をより親しみやすく世界に伝えるため、ソン・ジヒョのキャスティングを熱望。彼女の真摯な姿勢と情熱が、このグローバルプロジェクトを動かす原動力となりました。 BBCスタジオアジアのコンテンツ総括シニアバイスプレジデント、ライアン・シイオタニ(Ryan Shiotani)氏は、「美しい済州の風景と海女の生きざまを、JTBCとBBC Earthの視聴者に届けられることを嬉しく思います。ソン・ジヒョ氏の挑戦への深い没入と強い意志には感銘を受けました。」と語っています。 ソン・ジヒョが語る海女への思い ソン・ジヒョは、この出演オファーを「運命」と感じたと言います。水泳選手だった母親と海女だった叔母を持つ彼女にとって、海と繋がるこの企画は特別な意味を持ちました。海女になるための過酷な訓練を、彼女は「人生で最も頑張った瞬間」と振り返るほど、真剣に取り組んでいます。 より深く、心に響く海女の物語 JTBCのホ・ジン局長は、このドキュメンタリーが「済州海女たちの強靭な精神と生き方を繊細に描いた作品」であり、「単なる放送を超え、韓国の特別な文化を世界と共有する新しい経験となるだろう」と期待を寄せています。 Netflixシリーズ「本当にお疲れ様でした」でも海女の物語が描かれていますが、このドキュメンタリーでは、より詳細で深い海女の人生が映し出されます。 この感動的な物語は、日本でも大きな話題となること間違いなし。ぜひ、**「ディープダイブコリア」**で済州の海女文化に触れてみてください。

Read more
Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure – A Breathtaking Dive into Jeju’s Living Heritage

JTBC’s special documentary Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure marks the first co-production between JTBC and BBC Studios, bringing global attention to Korea’s treasured haenyeo (female divers) culture. This three-part documentary series follows beloved actress Song Ji-hyo as she embarks on an emotional and physically demanding journey to become a haenyeo — women who dive into the ocean without breathing equipment to gather seafood, a tradition recognized by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage of Humanity. A Journey Beneath the Surface Filmed across scenic locations in Jeju Island — including Hado-ri, Beophwan-dong, and Yongsu-ri — from May 2023 to January 2024, the documentary intimately captures Song Ji-hyo undergoing intense training while immersing herself in the lives of real haenyeo. Viewers follow her first dive of the fall season alongside the seasoned divers of Hado-ri, uncovering not only the harsh realities of the ocean but also the strength, resilience, and community spirit of the women who call it home. Song Ji-hyo: A Role Meant by Fate Actress Song Ji-hyo expressed that participating in this project felt like fate. With a background rooted in the sea — her mother a former swimmer and her aunt a haenyeo — the story struck a personal chord. “It wasn’t just a job; I felt I had to do it,” she shared. Taking on one of the most physically and mentally demanding roles of her career, she described this experience as one of the most dedicated moments of her life. BBC’s Vision Meets Jeju’s Legacy The concept originated from BBC Studios, who wanted to present the world of haenyeo through a familiar and engaging figure. BBC proposed casting Song Ji-hyo, citing her genuine spirit and determination. Ryan Shiotani, SVP of Content for BBC Studios Asia, stated, “We are thrilled to bring the breathtaking scenery of Jeju and the inspiring lives of haenyeo to global audiences on JTBC and BBC Earth. Song Ji-hyo showed unwavering commitment throughout this immersive journey.” Capturing Korea’s Unique Cultural Landscape The production was made possible through the Jeju Location Incentive Support Program, spearheaded by Jeju Province and the Jeju Content Agency, offering both financial and logistical backing. The documentary also highlights the stunning natural beauty of Jeju Island, one of the New 7 Wonders of Nature, adding depth and visual wonder to the cultural narrative. At the official press conference held at Stanford Hotel in Sangam, Seoul, Song Ji-hyo commented on the emotional depth of haenyeo stories, comparing the documentary to the Netflix drama “A Killer Paradox” (폭싹 속았수다), but emphasizing that Deep Dive Korea offers an even more detailed, authentic portrayal of haenyeo life. Director Heo Jin of JTBC’s Studio SAY described the documentary as more than a broadcast: “It’s a deeply emotional experience that delicately portrays the strength and way of life of Jeju’s haenyeo. It’s a rare opportunity to connect with and share Korea’s unique cultural heritage with the world.”

Read more
Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure

“Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure” is a three-part documentary special, marking the first co-production between JTBC and BBC Studios. The series follows actress Song Ji-hyo as she takes on the formidable challenge of becoming a haenyeo (female diver). Viewers will witness her rigorous training and journey to master the unique free-diving techniques of these remarkable women. The documentary aims to spotlight the Haenyeo culture, a UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity since 2016. It beautifully captures the life stories of the elder haenyeo, affectionately called “samchun” in the Jeju dialect, and chronicles Song Ji-hyo’s first autumn dive with the haenyeo community of Hadori. The Collaboration: JTBC and BBC Studios This project originated from a BBC proposal, driven by a desire to create a program that would allow viewers to connect with the haenyeo through a familiar face. BBC Studios specifically suggested casting Song Ji-hyo, believing her to be dedicated and capable of handling the demanding role. Ryan Shiotani, SVP of Content for BBC Studios Asia, expressed his excitement about showcasing the “beautiful landscapes of Jeju and the lives of the haenyeo” to both JTBC and BBC Earth audiences, praising Song Ji-hyo’s deep commitment to the challenge. BBC Studios, the commercial arm of the BBC, is a global leader in premium video content and intellectual property distribution. Renowned for its world-class documentaries on nature and science, the company produces over 2,800 hours of content annually with global partners. Song Ji-hyo’s Personal Connection For Song Ji-hyo, the offer felt like destiny. With her mother being a former swimmer and her aunt a haenyeo, the ocean and its stories held a special significance. She felt compelled to take on the project, viewing it as a unique opportunity to learn from others and enjoy a new challenge. She described the demanding training as one of the hardest moments of her life. Production Details Filming took place from May 2023 to January 2024 across several locations in Jeju, including Hadori, Beophwan-dong, Yongsu-ri, and the Jeju Indoor Film Studio. The production was supported by the Jeju Location Incentive Program, a joint initiative by Jeju Province and the Jeju Content Agency. During a press conference, Song Ji-hyo noted that while her Netflix series You Have Done Well also touches on the haenyeo’s hardships, “Deep Dive Korea” offers a more detailed and immersive look. Heo Jin, the director, stated that the documentary goes beyond a simple broadcast, offering viewers a shared experience of a unique and resilient culture.

Read more
딥 다이브 코리아: 송지효, 해녀의 삶에 도전하다 – JTBC x BBC 다큐멘터리

📺 JTBC & BBC의 첫 공동 프로젝트 ‘딥 다이브 코리아’ JTBC와 BBC 스튜디오가 협력한 첫 번째 다큐멘터리 시리즈, **〈딥 다이브 코리아: 송지효의 해녀 모험〉**은 제주 해녀 문화를 전 세계에 알리기 위한 3부작 다큐멘터리입니다. 배우 송지효가 직접 해녀에 도전하며 겪는 훈련 과정과 진솔한 여정을 담았습니다. 🎥 제작 배경과 의미 🌊 송지효의 해녀 도전: 진심과 헌신의 기록 송지효는 이번 다큐 출연 제안을 “운명처럼 느꼈다”고 표현했습니다. 특히 해녀가 되기 위한 고강도 훈련을 성실히 수행하며 **“인생에서 가장 열심히 한 순간”**이라고 말했습니다. 📍 촬영지 & 제작 지원 📢 연출진과 제작진의 이야기 🌍 유네스코가 주목한 제주 해녀 문화 🏝️ 제주도의 자연과 문화, 세계로 📅 방송 정보 및 시청 방법 📝 결론: 한국의 바다, 그 깊은 이야기 ‘딥 다이브 코리아: 송지효의 해녀 모험’은 단순한 연예인 도전기가 아닙니다.한 여성의 진심 어린 여정을 통해 제주의 바다, 해녀의 역사, 한국 문화의 깊이를 세계에 알리는 소중한 기록입니다.

Read more
UNESCO Intangible Cultural Heritage: Haenyeo Culture

Recently, the Netflix drama When Life Gives You Tangerines gained significant popularity both domestically and internationally. From the beginning, the drama drew attention with the appearance of haenyeo—female divers from Jeju Island. One cannot talk about life in Jeju without mentioning haenyeo. The drama portrays the hardships and sorrows of these women. In addition, the JTBC special documentary Deep Dive Korea: Song Ji-hyo’s Haenyeo Adventure was recently broadcast. It is the first co-produced content between JTBC and BBC Studios. Deep Dive Korea delicately captures the resilient spirit and way of life of Jeju haenyeo, aiming to introduce their unique culture. Viewers were deeply moved by actress Song Ji-hyo as she gained a better understanding of the haenyeo’s tough lives, relying solely on a tewak while diving into the open sea to earn a living. The Origin of the Term “Haenyeo” Haenyeo (海女) refers to women who dive into shallow seas to collect seafood. In the southern coast of Korea, they are called murekkun, while in Jeju they have traditionally been called jamnyeo or jamsu (潛女·潛嫂). The term “haenyeo” became common during the Japanese colonial era and has been widely used since the 1980s, although it’s still not commonly used in Jeju itself. In the 1960s, in Yeongdo, Busan, they were also referred to as tongjaengi, a term likely derived from the use of wooden barrels (tong) instead of tewak. This method of using barrels can also be seen among Japan’s ama (海女, 海士), and is believed to be influenced by Japanese fishing villages established in Yeongdo during the colonial period. Female Divers Rare in the World Although diving to harvest seafood is a practice seen around the world, only in Korea and Japan do people dive without specialized equipment purely for survival. Similar practices exist in parts of Southeast Asia and Russia, but only sporadically. Jeju Island, in particular, is globally recognized for having the highest concentration of female divers. While haenyeo can be found across the Korean peninsula and its many islands, the vast majority are concentrated in Jeju. In the past, Jeju haenyeo did not limit their work to their home villages. They often traveled to other regions or even overseas for months at a time in a lifestyle known as chulga (출가). After the opening of ports in 1876, the influx of Japanese fishermen led to the devastation of Jeju’s fishing grounds, threatening the haenyeo’s livelihood. As a result, they migrated northward, reaching as far as Cheongjin via North Gyeongsang and Gangwon Provinces. They also spread to the southern and western coasts, as well as islands like Ulleungdo and Heuksando. Overseas, they went to various parts of Japan, Vladivostok, Dalian in the Liaodong Peninsula, and Qingdao in Shandong Province. They typically left in the spring and returned in the fall. These migrations were usually seasonal labor activities, and the tradition of diving in these regions was passed on by the Jeju haenyeo. Historical Records of Haenyeo Haenyeo emerged naturally as a profession and are mentioned in various historical texts. The Samguk Sagi (History of the Three Kingdoms) mentions haenyeo in the Goguryeo section. In 1105, during the reign of King Sukjong of Goryeo, there is a record banning haenyeo from working naked. During the Joseon Dynasty under King Injo, the governor of Jeju banned men and women from working together in the sea. This shows that haenam (male divers) existed alongside haenyeo at that time. Male divers were referred to as pojakin or pojakgan. Since the Goryeo Dynasty, Jeju was required to offer abalone and seaweed as tribute to the royal court. While haenyeo usually collected the seaweed, male divers were responsible for harvesting abalone. As the abalone tribute quotas increased, many attempted to escape to the mainland. To prevent this, a “ban on leaving the island” (chullyukgeumjiryeong) was issued and remained in place for 200 years starting in 1629. During this period, Jeju women were not even allowed to marry off the island. Boat construction was also prohibited on Jeju to ensure the tributes continued. The ban was lifted around 1850, after which Jeju haenyeo began seasonal migrations to places like Busan and Ulsan to earn a living. Tools of the Haenyeo Haenyeo collect abalone, sea cucumbers, octopuses, sea squirts, seaweed, tot, and agar, and occasionally catch fish using spears. Essential tools include the tewak (a buoyant float held to the chest for support), and the mangsiri (a mesh bag attached beneath the tewak for collecting catch). When diving, the tewak and mangsiri float on the water. For diving, they carry tools like the bitchang (a long iron rod for prying abalone), jeonggehom-i (a sickle for cutting seaweed), galgori (an iron rake for shellfish), and sosal (a spear for catching fish). Haenyeo wear a wetsuit called mulot and goggles known as nun. Originally, these wetsuits were made of cotton, later replaced with rubber. The goggles evolved from small binocular types called joksenun to larger ones called wangnun in the 1950s. The Culture of Haenyeo Becoming a haenyeo is not a matter of special birth, but of training and repetition. In the past, girls in coastal villages of Jeju learned diving in shallow areas called aegibadang (baby sea). They observed experienced haenyeo, listened to their stories, and learned through repeated practice. Typically, if a mother was a haenyeo, so was her daughter; if a mother-in-law was a haenyeo, so was the daughter-in-law. Girls in Jeju began learning to swim and practice underwater movements at around 7–8 years old. By 12–13, they practiced diving into deeper waters. At 15–16, they began actual diving work, and by 17–18, they were considered full-fledged haenyeo. Haenyeo are most active around age 40, and some continue diving into their 60s and even 70s. Based on skill, Jeju haenyeo are divided into three classes: sanggunn (upper), junggun (middle), and hagun (lower). Sanggunn haenyeo are highly skilled and knowledgeable about sea life and terrain, and often lead the community by mentoring others. From them, younger haenyeo learn not only diving skills but also

Read more